Фон

Интересные факты об английском языке

Slang

Среди футболистов и болельщиков есть свой «футбольный сленг» и интересные выражения, которые часто можно услышать во время игры в том числе и от комментаторов. Чемпионат Мира по футболу близится к концу, поэтому у Вас есть прекрасная возможность попрактиковаться в футбольном сленге и самому прокомментировать финальный матч!

War idioms

Мы поздравляем мужскую половину наших подписчиков с Днем Защитника Отечества, и в качестве небольшого знака внимания мы подготовили подборку «военных» идиом, которые можно применить также и в бизнесе! Enjoy it!

Непереводимые слова

Как известно, русский язык – великий и могучий, но даже в нем нет многих слов, которые обозначают те или иные ситуации и явления нашей каждодневной жизни. Любопытно, но эти слова существуют в других языках на нашей планете. Мы предлагаем Вашему вниманию подборку непереводимых на русский язык слов, обозначающих так нам хорошо знакомые чувства и состояния.

Time idioms

Тема наших сегодняшних полезностей – идиомы про время. Не теряйте время и наверстывайте упущенное, изучая наши идиомы! Enjoy it!

Scottish dialect. Шотландский диалект

Чтобы понимать жителей Соединенного Королевства, не достаточно просто знать английский язык, ведь сама страна полна различных диалектов и акцентов! Сегодня мы Вам представляем частичку диалекта, разговорного английского языка, распространенного на территории Шотландии! Примечание: не все слова в данном списке можно увидеть в письменной речи, так как их чаще можно встретить именно в разговорном шотландском английском. Enjoy it!

Архаичные слова

В наше время язык быстро развивается, появляется все больше и больше новых слов и выражений, отражающих окружающую действительность. В то же время, некоторые слова просто исчезают из нашей каждодневной речи!

Makaronozmi. Макаронизмы

Сегодня мы познакомимся с Вами еще с одним лингвистическим явлением, которое имеет забавное название – «макаронизм». Макаронизм – это слово или выражение из иностранного языка, которое механически попало в родной язык и используется в нем с характерным для родного языка склонением или спряжением. 

Слова-чемоданы

Вам когда-нибудь приходило в голову, что такие слова как, например, «hobbit» (хоббит) или «smog» (смог) являются слиянием двух независимых слов? По-английски такие слова называются «portmanteau words» [pɔːt'mæntəu] («portmanteau» - чемодан) или «blend words», что в переводе на русский означает «слова-чемоданы» или «складные слова».