Английские идиомы и устойчивые выражения, связанные с войной

🕓 23 февраля 2018 👁️ 4726

To take (the) flak

подвергнуться острой критике, 

отрицательным отзывам со стороны оппозиции

A flak

в военной лексике: «зенитная артиллерия»

To set one’s sights on smb/smth

сфокусироваться, сосредоточиться на чем-то, 

иметь виды на кого-л./что-л

To set sights on smb

в военной лексике: 

«прицелиться на врага перед выстрелом»

A minefield ['maɪnfiːld]

очень сложная ситуация со скрытыми 

потенциальными проблемами и рисками

A minefield

минное поле

To lay low

на какое-то время уйти из центра событий; подождать, прежде чем действовать; лечь на дно

To give up without a fight

сдаваться без боя

To lose ground

уступать; сдавать свои позиции; отступать; терять популярность

To lose ground

в военной лексике «терять, отдавать, уступать территорию врагу; отступать»

To be your worst enemy

создавать самому же себе проблемы/удерживать себя от достижения хороших результатов из-за своего характера/недостатков

Casualties ['kæʒjuəltɪz]

жертвы (несчастного случая), потери

Casualties

в военной лексике «раненые и пострадавшие»

To take no prisoners

быть безжалостным

To take no prisoners

не оставлять никого из вражеской стороны в живых

To make a killing

иметь большой финансовый успех

To stick to one’s guns

стоять на своем

A loose cannon

пороховая бочка, бомба замедленного действия; отвязанный человек

To drop a bombshell ['bɔmʃel]

наделать переполох, произвести сенсацию

To bury the hatchet ['hæʧɪt]

заключить мир, сложить оружие, зарыть топор войны

Armed to the teeth

вооруженный до зубов

To cross swords [sɔːd]

скрещивать шпаги, вступить в борьбу, ожесточенно спорить

To draw fire 

вызывать критику

To fight the good fight

бороться за справедливое дело

A double-edged sword

палка о двух концах

A shot in the dark

«выстрел вслепую», догадка; что-л. сказанное наугад

To ride shotgun

ехать на переднем сиденье автомобиля (о пассажире); охранять в пути

To call the shots

отдавать приказы, править бал, диктовать условия

To be caught in the crossfire

оказаться между двух огней

To fight fire with fire

клин клином вышибают; платить той же монетой; ответить ударом на удар

#SPO_TRAININGS# #BLOCK_23510#

 

Понравилась статья? Поделитесь ею.

War idioms

To take (the) flak подвергнуться острой критике,  отрицательным отзывам со стороны оппозиции A flak в военной лексике: «зенитная артиллерия» To set one’s sights on smb/smth сфокусироваться, сосредоточиться на чем-то,  иметь виды на кого-л./что-л To set sights on smb в военной лексике:  «прицелиться на врага перед выстрелом» A minefield ['maɪnfiːld] очень сложная ситуация со скрытыми  потенциальными проблемами и рисками A minefield минное поле To lay low на какое-то время уйти из центра событий; подождать, прежде чем действовать; лечь на дно To give up without a fight сдаваться без боя To lose ground уступать; сдавать свои позиции; отступать; терять популярность To lose ground в военной лексике «терять, отдавать, уступать территорию врагу; отступать» To be your worst enemy создавать самому же себе проблемы/удерживать себя от достижения хороших результатов из-за своего характера/недостатков Casualties ['kæʒjuəltɪz] жертвы (несчастного случая), потери Casualties в военной лексике «раненые и пострадавшие» To take no prisoners быть безжалостным To take no prisoners не оставлять никого из вражеской стороны в живых To make a killing иметь большой финансовый успех To stick to one’s guns стоять на своем A loose cannon пороховая бочка, бомба замедленного действия; отвязанный человек To drop a bombshell ['bɔmʃel] наделать переполох, произвести сенсацию To bury the hatchet ['hæʧɪt] заключить мир, сложить оружие, зарыть топор войны Armed to the teeth вооруженный до зубов To cross swords [sɔːd] скрещивать шпаги, вступить в борьбу, ожесточенно спорить To draw fire  вызывать критику To fight the good fight бороться за справедливое дело A double-edged sword палка о двух концах A shot in the dark «выстрел вслепую», догадка; что-л. сказанное наугад To ride shotgun ехать на переднем сиденье автомобиля (о пассажире); охранять в пути To call the shots отдавать приказы, править бал, диктовать условия To be caught in the crossfire оказаться между двух огней To fight fire with fire клин клином вышибают; платить той же монетой; ответить ударом на удар #SPO_TRAININGS# #BLOCK_23510#

2018-02-23

Свобода Слова
Moscow
+7 (495) 777 70 75