Непереводимые слова
🕓 16 февраля 2018 👁️ 31043
«Стидак» (сербский) - последний кусок на тарелке, который каждый стыдится взять, чтобы не показаться самым ненасытным
«Commuovere - коммуовэрэ» (итальянский) – быть тронутым до слез историей или рассказом
«Tsundoku – тсундоку» (японский) – покупать книги и складывать их дома, не читая
«Pålegg – полегг» (норвежский) — бутерброд, который сделан из всего, что ннашлось в холодильнике
«Samar – самар» (арабский) – засидеться с друзьями допоздна, когда солнце уже давно село, и приятно проводить с ними время
«Komorebi – комореби» (японский) – солнечный свет, который проникает сквозь листву деревьев
«‘Akihi – акихи» (гавайский) – тот неловкий момент, который возникает, когда вы прослушали объяснение, как дойти до нужного вам места, и тут же забыли все объяснения
«Resfeber - рэсфебер» (шведский) - беспокойное состояние, полное тревоги и ожидания, перед самым началом путешествия
«Waldeinsamkeit – вальдайнзамкайт» (немецкий) – чувство, возникающее от нахождения в одиночку в лесу, легкое одиночество и единение с природой
«Apodyopsis – аподиопсис» (креольский) — мысленно раздевать кого-то
«Kabelsalat – кабэльзалат» (немецкий) – неразбериха, которая возникает, когда все ваши провода запутались (дословно: «кабельный салат»)
«Нилентик» (индонезийский) — щелкать кому-нибудь пальцем по уху
«Saudade – саудад» (португальский) - «ностальгия по будущему», ностальгия по тому, чего нет здесь, но, возможно, пребывает где-то еще и однажды случится
«Iktsuarpok – иктсуарпок» (инуитский) – когда вы находитесь в ожидании гостей и без конца выходите на улицу, чтобы посмотреть, не идут ли они
«Tiam – тиам» (фарси) – блеск в глазах, когда вы впервые кого-то встречаете
«Meraki – мераки» (греческий) – отдаться всем сердцем и душой какому-либо делу, будь то приготовление еды или накачивание шин
«Poronkusema – поронкусема» (финский) – расстояние, которое может пройти северный олень до того, как сходить в туалет
«Murr-ma – муррма» (вагиманский язык австралийских аборигенов) – искать ногами что-то на дне, стоя в воде
«Sobremesa – собрэмэса» (испанский) - время, проведенное за столом за приятной беседой после обеда/ужина, когда вы, неспешно потягивая вино, рассказываете друг другу анекдоты или делитесь приятными новостями
«Karelu – карелу» (тулу, один из языков Индии) — отметины на коже, оставленные слишком тесной одеждой или резинкой от трусов
«Cafune – кафунэ» (португальский) – нежно провести рукой по волосам любимого человека
«Gurfa – гурфа» (арабский) – количество воды, которое может уместиться в ладошку
«Мерак» (сербский) - умение получать радость и наслаждение от простых вещей, вроде яблока, сорванного с ветки, или кофе с сигаретой по утрам
«Sgiomlaireachd – джеамлиричд» (шотландский (гэльский) — когда кто-то отвлекает тебя во время еды
«Drachenfutter – драхэнфуттер» (немецкий) – подарок, который муж дает жене, чтобы загладить свое плохое поведение (дословно: «корм для дракона»)
«Myötähäpeä - мёотохапия» (финский) — чувство стыда, испытываемое за нелепые и глупые поступки других
«Wabi-sabi – ваби-саби» (японский) - поиск красоты в несовершенствах, принятие цикла жизни и смерти
«Pisan zapra – писан запра» (малайский) – время, которое требуется, чтобы съесть банан
«Nazlanmak – назланмак» (турецкий) - притворяться безразличным, когда на самом деле страстно чего-то желаете; говорить «нет», подразумевая «да»
«Forelsket – форельскет» (норвежский) – неописуемая эйфория, возникающая, когда вы начинаете влюбляться в кого-то
«Tacenda – таценда» (латынь) — вещи, о которых лучше хранить молчание
«Vacilando – василандо» (испанский) – путешествие, когда важнее сам опыт, а не пункт назначения
«Hiraeth – хирайт» (валлийский) – тоска по месту, куда вы не можете вернуться, ностальгия по утерянному месту из вашего прошлого
«Groak – гроак» (баскский) - уставиться на человека, пока он ест, в надежде, что он предложит вам кусочек
«Kilig – килиг» (тагальский язык на Филиппинах) – ощущение бабочек в животе, когда происходит что-то очень милое и романтическое
«Панапоо» (гавайский) — чесать голову, вспоминая что-либо
«Basorexia – базорексия» (галисийский) — непреодолимое желание поцелуя
«Naz – наз» (урду) – гордость и уверенность от осознания того, что вас любят безусловно
«Boketto – бокетто» (японский) – смотрение в пустоту, при этом ни о чем конкретном не думая
А какие из этих явлений или состояний знакомы Вам? Что из этого испытывали Вы, но никогда не могли подобрать подходящего слова? Делитесь с нами в комментариях!
#SPO_TRAININGS# #BLOCK_23510#