Непереводимые слова

🕓 16 февраля 2018 👁️ 27526

«Стидак» (сербский) - последний кусок на тарелке, который каждый стыдится взять, чтобы не показаться самым ненасытным

«Commuovere - коммуовэрэ» (итальянский) – быть тронутым до слез историей или рассказом

«Tsundoku – тсундоку» (японский) – покупать книги и складывать их дома, не читая

«Pålegg – полегг» (норвежский) — бутерброд, который сделан из всего, что ннашлось в холодильнике

«Samar – самар» (арабский) – засидеться с друзьями допоздна, когда солнце уже давно село, и приятно проводить с ними время

«Komorebi – комореби» (японский) – солнечный свет, который проникает сквозь листву деревьев

«‘Akihi – акихи» (гавайский) – тот неловкий момент, который возникает, когда вы прослушали объяснение, как дойти до нужного вам места, и тут же забыли все объяснения

«Resfeber - рэсфебер» (шведский) - беспокойное состояние, полное тревоги и ожидания, перед самым началом путешествия

«Waldeinsamkeit – вальдайнзамкайт» (немецкий) – чувство, возникающее от нахождения в одиночку в лесу, легкое одиночество и единение с природой

«Apodyopsis – аподиопсис» (креольский) — мысленно раздевать кого-то

«Kabelsalat – кабэльзалат» (немецкий) – неразбериха, которая возникает, когда все ваши провода запутались (дословно: «кабельный салат»)

«Нилентик» (индонезийский) — щелкать кому-нибудь пальцем по уху

«Saudade – саудад» (португальский) - «ностальгия по будущему», ностальгия по тому, чего нет здесь, но, возможно, пребывает где-то еще и однажды случится

«Iktsuarpok – иктсуарпок» (инуитский) – когда вы находитесь в ожидании гостей и без конца выходите на улицу, чтобы посмотреть, не идут ли они

«Tiam – тиам» (фарси) – блеск в глазах, когда вы впервые кого-то встречаете

«Meraki – мераки» (греческий) – отдаться всем сердцем и душой какому-либо делу, будь то приготовление еды или накачивание шин

«Poronkusema – поронкусема» (финский) – расстояние, которое может пройти северный олень до того, как сходить в туалет

«Murr-ma – муррма» (вагиманский язык австралийских аборигенов) – искать ногами что-то на дне, стоя в воде

«Sobremesa – собрэмэса» (испанский) - время, проведенное за столом за приятной беседой после обеда/ужина, когда вы, неспешно потягивая вино, рассказываете друг другу анекдоты или делитесь приятными новостями

«Karelu – карелу» (тулу, один из языков Индии) — отметины на коже, оставленные слишком тесной одеждой или резинкой от трусов 

«Cafune – кафунэ» (португальский) – нежно провести рукой по волосам любимого человека

«Gurfa – гурфа» (арабский) – количество воды, которое может уместиться в ладошку

«Мерак» (сербский) - умение получать радость и наслаждение от простых вещей, вроде яблока, сорванного с ветки, или кофе с сигаретой по утрам

«Sgiomlaireachd – джеамлиричд» (шотландский (гэльский) — когда кто-то отвлекает тебя во время еды

«Drachenfutter – драхэнфуттер» (немецкий) – подарок, который муж дает жене, чтобы загладить свое плохое поведение (дословно: «корм для дракона»)

«Myötähäpeä - мёотохапия» (финский) — чувство стыда, испытываемое за нелепые и глупые поступки других

«Wabi-sabi – ваби-саби» (японский) - поиск красоты в несовершенствах, принятие цикла жизни и смерти

«Pisan zapra – писан запра» (малайский) – время, которое требуется, чтобы съесть банан

«Nazlanmak – назланмак» (турецкий) - притворяться безразличным, когда на самом деле страстно чего-то желаете; говорить «нет», подразумевая «да» 

«Forelsket – форельскет» (норвежский) – неописуемая эйфория, возникающая, когда вы начинаете влюбляться в кого-то

«Tacenda – таценда» (латынь) — вещи, о которых лучше хранить молчание

«Vacilando – василандо» (испанский) – путешествие, когда важнее сам опыт, а не пункт назначения

«Hiraeth – хирайт» (валлийский) – тоска по месту, куда вы не можете вернуться, ностальгия по утерянному месту из вашего прошлого

«Groak – гроак» (баскский) - уставиться на человека, пока он ест, в надежде, что он предложит вам кусочек

«Kilig – килиг» (тагальский язык на Филиппинах) – ощущение бабочек в животе, когда происходит что-то очень милое и романтическое

«Панапоо» (гавайский) — чесать голову, вспоминая что-либо

«Basorexia – базорексия» (галисийский) — непреодолимое желание поцелуя

«Naz – наз» (урду) – гордость и уверенность от осознания того, что вас любят безусловно

«Boketto – бокетто» (японский) – смотрение в пустоту, при этом ни о чем конкретном не думая


А какие из этих явлений или состояний знакомы Вам? Что из этого испытывали Вы, но никогда не могли подобрать подходящего слова? Делитесь с нами в комментариях!

#SPO_TRAININGS# #BLOCK_23510#



 

Понравилась статья? Поделитесь ею.

Непереводимые слова

«Стидак» (сербский) - последний кусок на тарелке, который каждый стыдится взять, чтобы не показаться самым ненасытным «Commuovere - коммуовэрэ» (итальянский) – быть тронутым до слез историей или рассказом «Tsundoku – тсундоку» (японский) – покупать книги и складывать их дома, не читая «Pålegg – полегг» (норвежский) — бутерброд, который сделан из всего, что ннашлось в холодильнике «Samar – самар» (арабский) – засидеться с друзьями допоздна, когда солнце уже давно село, и приятно проводить с ними время «Komorebi – комореби» (японский) – солнечный свет, который проникает сквозь листву деревьев «‘Akihi – акихи» (гавайский) – тот неловкий момент, который возникает, когда вы прослушали объяснение, как дойти до нужного вам места, и тут же забыли все объяснения «Resfeber - рэсфебер» (шведский) - беспокойное состояние, полное тревоги и ожидания, перед самым началом путешествия «Waldeinsamkeit – вальдайнзамкайт» (немецкий) – чувство, возникающее от нахождения в одиночку в лесу, легкое одиночество и единение с природой «Apodyopsis – аподиопсис» (креольский) — мысленно раздевать кого-то «Kabelsalat – кабэльзалат» (немецкий) – неразбериха, которая возникает, когда все ваши провода запутались (дословно: «кабельный салат») «Нилентик» (индонезийский) — щелкать кому-нибудь пальцем по уху «Saudade – саудад» (португальский) - «ностальгия по будущему», ностальгия по тому, чего нет здесь, но, возможно, пребывает где-то еще и однажды случится «Iktsuarpok – иктсуарпок» (инуитский) – когда вы находитесь в ожидании гостей и без конца выходите на улицу, чтобы посмотреть, не идут ли они «Tiam – тиам» (фарси) – блеск в глазах, когда вы впервые кого-то встречаете «Meraki – мераки» (греческий) – отдаться всем сердцем и душой какому-либо делу, будь то приготовление еды или накачивание шин «Poronkusema – поронкусема» (финский) – расстояние, которое может пройти северный олень до того, как сходить в туалет «Murr-ma – муррма» (вагиманский язык австралийских аборигенов) – искать ногами что-то на дне, стоя в воде «Sobremesa – собрэмэса» (испанский) - время, проведенное за столом за приятной беседой после обеда/ужина, когда вы, неспешно потягивая вино, рассказываете друг другу анекдоты или делитесь приятными новостями «Karelu – карелу» (тулу, один из языков Индии) — отметины на коже, оставленные слишком тесной одеждой или резинкой от трусов  «Cafune – кафунэ» (португальский) – нежно провести рукой по волосам любимого человека «Gurfa – гурфа» (арабский) – количество воды, которое может уместиться в ладошку «Мерак» (сербский) - умение получать радость и наслаждение от простых вещей, вроде яблока, сорванного с ветки, или кофе с сигаретой по утрам «Sgiomlaireachd – джеамлиричд» (шотландский (гэльский) — когда кто-то отвлекает тебя во время еды «Drachenfutter – драхэнфуттер» (немецкий) – подарок, который муж дает жене, чтобы загладить свое плохое поведение (дословно: «корм для дракона») «Myötähäpeä - мёотохапия» (финский) — чувство стыда, испытываемое за нелепые и глупые поступки других «Wabi-sabi – ваби-саби» (японский) - поиск красоты в несовершенствах, принятие цикла жизни и смерти «Pisan zapra – писан запра» (малайский) – время, которое требуется, чтобы съесть банан «Nazlanmak – назланмак» (турецкий) - притворяться безразличным, когда на самом деле страстно чего-то желаете; говорить «нет», подразумевая «да»  «Forelsket – форельскет» (норвежский) – неописуемая эйфория, возникающая, когда вы начинаете влюбляться в кого-то «Tacenda – таценда» (латынь) — вещи, о которых лучше хранить молчание «Vacilando – василандо» (испанский) – путешествие, когда важнее сам опыт, а не пункт назначения «Hiraeth – хирайт» (валлийский) – тоска по месту, куда вы не можете вернуться, ностальгия по утерянному месту из вашего прошлого «Groak – гроак» (баскский) - уставиться на человека, пока он ест, в надежде, что он предложит вам кусочек «Kilig – килиг» (тагальский язык на Филиппинах) – ощущение бабочек в животе, когда происходит что-то очень милое и романтическое «Панапоо» (гавайский) — чесать голову, вспоминая что-либо «Basorexia – базорексия» (галисийский) — непреодолимое желание поцелуя «Naz – наз» (урду) – гордость и уверенность от осознания того, что вас любят безусловно «Boketto – бокетто» (японский) – смотрение в пустоту, при этом ни о чем конкретном не думая А какие из этих явлений или состояний знакомы Вам? Что из этого испытывали Вы, но никогда не могли подобрать подходящего слова? Делитесь с нами в комментариях! #SPO_TRAININGS# #BLOCK_23510#

2018-02-16

Свобода Слова
Moscow
+7 (495) 777 70 75