Как правильно написать деловое письмо на английском языке?

🕓 1 марта 2016 👁️ 4657

Чтобы создать деловое письмо на английском языке, нужно применить следующие инструменты: вежливость, краткость, грамотность, соблюдение этикета, убедительность, умение посредством небольшого количества текста и веских аргументов донести до адресата суть Вашего послания.

Деловая переписка на английском – разновидность официальной корреспонденции, применяемая для решения различных оперативных вопросов, возникающих в процессе ведения бизнеса. Зачастую отправка такого письма дублируется устной беседой по телефону.

Деловой английский язык не использует двусмысленностей, труднопереводимых идиом, имеет минимальное эмоциональное наполнение, зато оперирует рациональными, логическими выкладками.

Примеры деловых писем

Деловые письма могут приглашать адресата на мероприятие, информировать о каком-то событии, напоминать о договоренностях, содержать официальное предложение, просьбу, вопрос, извинение, уведомление, поздравление, благодарность и т.д.

Структура делового послания содержит «шапку» с обращением к адресату, с упоминанием его должности и ФИО. Адрес размещается в левом верхнем углу, там же указывается дата отправления. Вступление предваряется вежливым обращением к собеседнику (Dear Sir - уважаемый господин, Dear Sirs - уважаемые господа, Gentlemen – господа, My dear Madam – уважаемая госпожа, Dear Colleague -  дорогой коллега и т.п.), а также содержит тему сообщения. Затем следует краткий информативный текст и - прощание (к примеру: «Thank you for your time and attention, Sincerely…» - Спасибо за ваше время и внимание, искренне Ваш…). В конце - имя и фамилия автора.

В таком документе не употребляются разговорные слова, жаргонизмы, шутливые выражения и прочие неофициальные приемы, зато весьма уместны стандартные выражения: «I hasten to inform» - спешу Вас уведомить, «I will be glad» - буду рад, «We are looking forward to your consent (approval, confirmation)» - ожидаем Вашего согласия (одобрения, подтверждения) и пр.

Примеры деловой переписки на английском языке

Сегодня деловые коммуникации между бизнес-партнерами все чаще осуществляются с помощью email. Особенности написания электронных писем: строгое следование деловому протоколу, краткость, наличие строгого стиля.

Как написать деловое письмо на английском с помощью электронной почты?

Вот - образец делового письма на английском с запросом информации.

Наиболее распространенные сокращения – примеры на английском с переводом на русский язык, используемые в официальных письмах, помогут Вам в написании делового письма на английском языке.

Отдельная тема - поздравление с праздниками и важными событиями коллег и партнеров. В таком послании будут уместны стихи, эмоциональные выражения, юмор, наличие креативного подхода, ярких иллюстраций. Для примера: праздничное деловое письмо на английском, поздравляющее конкурента с Рождеством, а также - деловое письмо на английском с приглашением на торжественный ужин.
Вести деловую переписку на английском в официальном и неформальном стиле вы можете на нашем 5-дневном треннинге BUSINESS, программу которого можно посмотреть здесь. 



   #SPO_TRAININGS# #BLOCK_23510#

 

Понравилась статья? Поделитесь ею.

Как правильно написать деловое письмо на английском языке?

Чтобы создать деловое письмо на английском языке, нужно применить следующие инструменты: вежливость, краткость, грамотность, соблюдение этикета, убедительность, умение посредством небольшого количества текста и веских аргументов донести до адресата суть Вашего послания. Деловая переписка на английском – разновидность официальной корреспонденции, применяемая для решения различных оперативных вопросов, возникающих в процессе ведения бизнеса. Зачастую отправка такого письма дублируется устной беседой по телефону. Деловой английский язык не использует двусмысленностей, труднопереводимых идиом, имеет минимальное эмоциональное наполнение, зато оперирует рациональными, логическими выкладками. Примеры деловых писем Деловые письма могут приглашать адресата на мероприятие, информировать о каком-то событии, напоминать о договоренностях, содержать официальное предложение, просьбу, вопрос, извинение, уведомление, поздравление, благодарность и т.д. Структура делового послания содержит «шапку» с обращением к адресату, с упоминанием его должности и ФИО. Адрес размещается в левом верхнем углу, там же указывается дата отправления. Вступление предваряется вежливым обращением к собеседнику (Dear Sir - уважаемый господин, Dear Sirs - уважаемые господа, Gentlemen – господа, My dear Madam – уважаемая госпожа, Dear Colleague -  дорогой коллега и т.п.), а также содержит тему сообщения. Затем следует краткий информативный текст и - прощание (к примеру: «Thank you for your time and attention, Sincerely…» - Спасибо за ваше время и внимание, искренне Ваш…). В конце - имя и фамилия автора. В таком документе не употребляются разговорные слова, жаргонизмы, шутливые выражения и прочие неофициальные приемы, зато весьма уместны стандартные выражения: «I hasten to inform» - спешу Вас уведомить, «I will be glad» - буду рад, «We are looking forward to your consent (approval, confirmation)» - ожидаем Вашего согласия (одобрения, подтверждения) и пр. Примеры деловой переписки на английском языке Сегодня деловые коммуникации между бизнес-партнерами все чаще осуществляются с помощью email. Особенности написания электронных писем: строгое следование деловому протоколу, краткость, наличие строгого стиля. Как написать деловое письмо на английском с помощью электронной почты? Вот - образец делового письма на английском с запросом информации. Наиболее распространенные сокращения – примеры на английском с переводом на русский язык, используемые в официальных письмах, помогут Вам в написании делового письма на английском языке. Отдельная тема - поздравление с праздниками и важными событиями коллег и партнеров. В таком послании будут уместны стихи, эмоциональные выражения, юмор, наличие креативного подхода, ярких иллюстраций. Для примера: праздничное деловое письмо на английском, поздравляющее конкурента с Рождеством, а также - деловое письмо на английском с приглашением на торжественный ужин. Вести деловую переписку на английском в официальном и неформальном стиле вы можете на нашем 5-дневном треннинге BUSINESS, программу которого можно посмотреть здесь.     #SPO_TRAININGS# #BLOCK_23510#

2016-03-01

Свобода Слова
Moscow
+7 (495) 777 70 75