Мондегрины или "ослышки" в английском языке

🕓 13 ноября 2015 👁️ 15996

А у Вас бывает такое, что  Вы слушаете какую-нибудь песню и не можете разобрать в ней какое-то слово или фразу, и Вам слышится какое-то совсем другое слово, которое Вы запоминаете и поете?

Приведем пример. В свое время была очень популярна песня Игоря Саруханова «Скрипка-лиса», хотя многие пели эту строчку как «скрип колеса».

У этого явления существует название - «мондегрин». Мы также называем его «ослышка» - непонятные или неправильно понятые слова в песне.

Само слово «мондегрин» (mondegreen) впервые появилось в 1954 году в статье американской писательницы Сильвии Райт «Смерть Леди Мондегрин». В этой статье Райт пишет, что, когда она была ребенком, она неверно понимала фразу из старинной шотландской баллады «The Bonnie Earl O’Moray»:

Ye Highlands and ye Lowlands,

Oh, where hae ye been?

They hae slain the Earl O' Moray,

And Lady Mondegreen.

Вы, Высокогорье и Низменность,

Ах, где же вы были?

Они убили графа О’Морея

И Леди Мондегрин.

Так Райт понимала эту балладу. Но на самом деле, вместо последней строчки была фраза «and laid him on the green» («и положили его на зеленую траву»). И так как у этого языкового явления не было официального названия, то было принят термин «мондегрин», который впервые был включен в издание словаря Webster в 2008 году.

Вот еще примеры мондегринов из английских песен:

«Surely Good Mrs. Murphy shall follow me all the days of my life» («Конечно, добрая Миссис Мерфи будет следовать за мной все дни моей жизни») вместо («Surely goodness and mercy…» («Конечно, добродетель и милосердие…») из Псалма 23

«She’s got a chicken to ride» («У нее есть цыпленок для езды») вместо «She’s got a ticket to ride» («У нее есть билет для проезда») из The Beatles

«You and me and Leslie» («Ты, я и Лэсли») вместо «You and me endlessly» («Ты и я бесконечно») из The Rascals

«Hope the city voted for you» («Надеюсь, город проголосовал за тебя») вместо «Hopelessly devoted to you» («Безнадежно предана тебе») из Grease

«Just brush my teeth before you leave me, baby» («Просто почисти мне зубы до того, как меня покинешь, крошка») вместо «Just touch my cheek before you leave me, baby» («Просто дотронься до моей щеки, прежде чем меня покинешь, крошка») из песни Джуса Ньютона

«Gladly, the cross-eyed bear» («Весело, косоглазый медведь») вместо «Gladly, the Cross I'd Bear» («Охотно понесу я крест») из религиозного гимна

«Excuse me while I kiss this guy» («Извини меня, когда я целую этого парня») вместо «Excuse me while I kiss the sky» («Извини меня, когда я целую небеса») из песни Джимми Хендрикса

«There’s a bathroom on the right» («Там ванная справа») вместо «There’s a bad moon on the rise» («Там всходит дурная луна») — из песни Creedence Clearwater Revival

«I blow bubbles when you are not here» («Я выдуваю пузыри, когда тебя нет») вместо «My world crumbles when you are not here» («Мой мир рушится, когда тебя нет») из песни Мэйси Грэй

«Donuts make my brown eyes blue» («Донаты делают мои карие глаза голубыми») вместо «Don't it make my brown eyes blue» («Разве мои карие глаза синие») из песни Кристэл Гэйл

А вот знаменитые ослышки из русских песен:

«Синий-синий иней, лёд на проводах»

Из мушкетеров в припеве песни «Пуркуа па» слышится «Полклопа, полклопа — почему бы не-е-т»

«Лица жёлтые над городом кружатся»

«Котятки русские больны» («Хотят ли русские войны»)

Из Смоки «What can I do?» - «Водки найду-у-у-у!».

 Проблема          

 

Возможная причина

 

Что можно предпринять

 

Почему подходит именно этот тренинг

Стесняюсь говорить  

Отсутствует практика, языковой барьер 8-дневный курс разговорного английского VICTORY Тренинг позволяет за короткий срок изучить большой объем информации, расширить словарный запас, попрактиковаться в использовании новых слов, выражений и правил, преодолеть языковой барьер, научиться решать коммуникативные задачи на английском языке


Мал словарный запас 
Отсутствует практика общения и чтения на английском   
8-дневный интенсивный тренинг VICTORY с «погружением» в языковую среду, 16-дневный курс интесивного английского PROGRESS Компьютерная программа дает возможность наполнить пассивные знания студента, занятия в аудитории помогают активизировать необходимые знания. На тренинге развивается навык выражения мысли имеющимися средствами (небольшой словарный запас), а также умение понимать собеседника, уточнять, что собеседник сказал

По работе нужно вести деловую переписку на английском, но не получается 
Отсутствует практика общения, письма и чтения на английском    8-дневный разговорный тренинг VICTORY с «погружением» в языковую среду, 16-дневный тренинг английского по вечерам PROGRESS
Тренинги практически не практикуют навыки чтения и письма - только минимально, когда студенты читают в папке задания или новые слова. С письмом все так же - только во времени грамматических заданий студенты пишут перевод с русского на английский. практика общения на тренинге нарабатывается и является одной их ключевых целей тренинга (если не самой ключевой) - у студентов есть возможность практиковать общение на разнообразные темы с разными партнерами (по количеству человек в группе). такая смена партнеров не дает возможности адаптироваться к какому-то одному варианту произношения (как при индивидуальных занятиях), а также к темам, которые обсуждаются, так как происходит постоянное чередование тем (и за счет программы, и за счет работы тренера, и за счет того, что у разных партнеров находятся разные темы для разговора во время свободного общения)

Нужно общаться с на работе по-английски     

Отсутствует практика общения и чтения на английском 
8-дневный разговорный тренинг VICTORY с «погружением» в языковую среду, 16-дневный тренинг английского по вечерам PROGRESS, 5-дневный курс делового английского
Для низких уровней тренинги дают возможность существенно сократить скорость обучения. Прописанная программа не дает студентам и преподавателям "сбиваться с пути", долго останавливаться на какой-либо, иногда второстепенной, теме. Это же может вызывать и негатив (см в сложностях), однако, для быстрого достижения результата такой подход отлично работает (правда, можно столкнуться с тем, что мы получим студента, который говорит хорошо, но без грамматики, то есть, индивидуальные занятия нужны для того, чтобы вычищать ошибки). Тренинги дают возможность практиковать новые знания на ситуациях, приближенных к реальным с разными участниками, что является хорошей подготовкой перед выходом на работу, где требуется часто использовать английский. 5-дневный тренинг дает много бизнес лексики и полезных клише, а также помогает развивать коммуникативные навыки, необходимые в современной бизнес среде

#SPO_TRAININGS# #BLOCK_23510#

 

Понравилась статья? Поделитесь ею.

Мондегрины или "ослышки" в английском языке

А у Вас бывает такое, что  Вы слушаете какую-нибудь песню и не можете разобрать в ней какое-то слово или фразу, и Вам слышится какое-то совсем другое слово, которое Вы запоминаете и поете? Приведем пример. В свое время была очень популярна песня Игоря Саруханова «Скрипка-лиса», хотя многие пели эту строчку как «скрип колеса». У этого явления существует название - «мондегрин». Мы также называем его «ослышка» - непонятные или неправильно понятые слова в песне. Само слово «мондегрин» (mondegreen) впервые появилось в 1954 году в статье американской писательницы Сильвии Райт «Смерть Леди Мондегрин». В этой статье Райт пишет, что, когда она была ребенком, она неверно понимала фразу из старинной шотландской баллады «The Bonnie Earl O’Moray»: Ye Highlands and ye Lowlands, Oh, where hae ye been? They hae slain the Earl O' Moray, And Lady Mondegreen. Вы, Высокогорье и Низменность, Ах, где же вы были? Они убили графа О’Морея И Леди Мондегрин. Так Райт понимала эту балладу. Но на самом деле, вместо последней строчки была фраза «and laid him on the green» («и положили его на зеленую траву»). И так как у этого языкового явления не было официального названия, то было принят термин «мондегрин», который впервые был включен в издание словаря Webster в 2008 году. Вот еще примеры мондегринов из английских песен: «Surely Good Mrs. Murphy shall follow me all the days of my life» («Конечно, добрая Миссис Мерфи будет следовать за мной все дни моей жизни») вместо («Surely goodness and mercy…» («Конечно, добродетель и милосердие…») из Псалма 23 «She’s got a chicken to ride» («У нее есть цыпленок для езды») вместо «She’s got a ticket to ride» («У нее есть билет для проезда») из The Beatles «You and me and Leslie» («Ты, я и Лэсли») вместо «You and me endlessly» («Ты и я бесконечно») из The Rascals «Hope the city voted for you» («Надеюсь, город проголосовал за тебя») вместо «Hopelessly devoted to you» («Безнадежно предана тебе») из Grease «Just brush my teeth before you leave me, baby» («Просто почисти мне зубы до того, как меня покинешь, крошка») вместо «Just touch my cheek before you leave me, baby» («Просто дотронься до моей щеки, прежде чем меня покинешь, крошка») из песни Джуса Ньютона «Gladly, the cross-eyed bear» («Весело, косоглазый медведь») вместо «Gladly, the Cross I'd Bear» («Охотно понесу я крест») из религиозного гимна «Excuse me while I kiss this guy» («Извини меня, когда я целую этого парня») вместо «Excuse me while I kiss the sky» («Извини меня, когда я целую небеса») из песни Джимми Хендрикса «There’s a bathroom on the right» («Там ванная справа») вместо «There’s a bad moon on the rise» («Там всходит дурная луна») — из песни Creedence Clearwater Revival «I blow bubbles when you are not here» («Я выдуваю пузыри, когда тебя нет») вместо «My world crumbles when you are not here» («Мой мир рушится, когда тебя нет») из песни Мэйси Грэй «Donuts make my brown eyes blue» («Донаты делают мои карие глаза голубыми») вместо «Don't it make my brown eyes blue» («Разве мои карие глаза синие») из песни Кристэл Гэйл А вот знаменитые ослышки из русских песен: «Синий-синий иней, лёд на проводах» Из мушкетеров в припеве песни «Пуркуа па» слышится «Полклопа, полклопа — почему бы не-е-т» «Лица жёлтые над городом кружатся» «Котятки русские больны» («Хотят ли русские войны») Из Смоки «What can I do?» - «Водки найду-у-у-у!».  Проблема             Возможная причина   Что можно предпринять   Почему подходит именно этот тренинг Стесняюсь говорить   Отсутствует практика, языковой барьер 8-дневный курс разговорного английского VICTORY Тренинг позволяет за короткий срок изучить большой объем информации, расширить словарный запас, попрактиковаться в использовании новых слов, выражений и правил, преодолеть языковой барьер, научиться решать коммуникативные задачи на английском языке Мал словарный запас  Отсутствует практика общения и чтения на английском    8-дневный интенсивный тренинг VICTORY с «погружением» в языковую среду, 16-дневный курс интесивного английского PROGRESS Компьютерная программа дает возможность наполнить пассивные знания студента, занятия в аудитории помогают активизировать необходимые знания. На тренинге развивается навык выражения мысли имеющимися средствами (небольшой словарный запас), а также умение понимать собеседника, уточнять, что собеседник сказал По работе нужно вести деловую переписку на английском, но не получается  Отсутствует практика общения, письма и чтения на английском    8-дневный разговорный тренинг VICTORY с «погружением» в языковую среду, 16-дневный тренинг английского по вечерам PROGRESS Тренинги практически не практикуют навыки чтения и письма - только минимально, когда студенты читают в папке задания или новые слова. С письмом все так же - только во времени грамматических заданий студенты пишут перевод с русского на английский. практика общения на тренинге нарабатывается и является одной их ключевых целей тренинга (если не самой ключевой) - у студентов есть возможность практиковать общение на разнообразные темы с разными партнерами (по количеству человек в группе). такая смена партнеров не дает возможности адаптироваться к какому-то одному варианту произношения (как при индивидуальных занятиях), а также к темам, которые обсуждаются, так как происходит постоянное чередование тем (и за счет программы, и за счет работы тренера, и за счет того, что у разных партнеров находятся разные темы для разговора во время свободного общения) Нужно общаться с на работе по-английски      Отсутствует практика общения и чтения на английском  8-дневный разговорный тренинг VICTORY с «погружением» в языковую среду, 16-дневный тренинг английского по вечерам PROGRESS, 5-дневный курс делового английского Для низких уровней тренинги дают возможность существенно сократить скорость обучения. Прописанная программа не дает студентам и преподавателям "сбиваться с пути", долго останавливаться на какой-либо, иногда второстепенной, теме. Это же может вызывать и негатив (см в сложностях), однако, для быстрого достижения результата такой подход отлично работает (правда, можно столкнуться с тем, что мы получим студента, который говорит хорошо, но без грамматики, то есть, индивидуальные занятия нужны для того, чтобы вычищать ошибки). Тренинги дают возможность практиковать новые знания на ситуациях, приближенных к реальным с разными участниками, что является хорошей подготовкой перед выходом на работу, где требуется часто использовать английский. 5-дневный тренинг дает много бизнес лексики и полезных клише, а также помогает развивать коммуникативные навыки, необходимые в современной бизнес среде #SPO_TRAININGS# #BLOCK_23510#

2015-11-13

Свобода Слова
Moscow
+7 (495) 777 70 75