Фон

Идиомы по-голландски

В одной из предыдущих статей мы начали обсуждать с Вами идиомы с названиями национальностей. В нашей новой статье мы продолжим эту тему и разберем идиомы, в состав которых входит слово Dutch (голландский). В английском языке много таких идиом, и большинство из них имеют негативное значение.

В одной из предыдущих статей мы начали обсуждать с Вами идиомы с названиями национальностей. В нашей новой статье мы продолжим эту тему и разберем идиомы, в состав которых входит слово Dutch (голландский). В английском языке много таких идиом, и большинство из них имеют негативное значение. Это можно объяснить историческими событиями: в 17 веке Англия и Голландия соперничали между собой за мировое господство на суше и на море. В связи с этим в английском языке появились выражения со словом Dutch, носящие уничижительный характер. Вот некоторые из них: Dutch defense – отступление, Dutch concert - пение, при котором каждый поёт свое; «кто в лес, кто по дрова»; Dutch bargain – сделка, выгодная только одной стороне; Dutch comfort – слабое утешение; могло быть и хуже; Dutch feast – пирушка, на которой хозяин напивается раньше гостей; double Dutch - тарабарщина, галиматья; to talk like a Dutch uncle - отечески наставлять, журить.

Давайте разберем английское выражение «Dutch courage», которое переводится на русский как «смелость во хмелю; море по колено; пьяная удаль», то есть не подлинная храбрость, а та, которая появляется после употребления спиртных напитков. Существует две версии происхождения этой идиомы. Согласно одной из них считается, что мореплаватель Джонни Форинер, участвуя в ост-индской компании и участвуя в столкновениях с местными жителями, для храбрости выпивал несколько спиртных напитков перед очередной стычкой. По второй версии эта фраза относится непосредственно к употреблению джина для поднятия храбрости. Почему именно джин? Дело в том, что джин был получен голландским врачом Францем де ле Бё в 17 веке. Британские войска, участвующие в войне с Людовиком XIV и его союзниками на территории Нидерландов, высоко ценили успокаивающий эффект Jenever, голландского джина, перед вступлением в битву. В любом случае, сейчас это выражение используется для употребления любых спиртных напитков для придания мужества при принятии какого-то серьезного решения.

Разберем еще несколько выражений со словом Dutch, которые имеют похожее значение – Dutch treat (угощение, при котором каждый платит за себя), Dutch date (свидание, на котором каждый платит за себя) и to go Dutch – платить за себя. Эти выражения появились в английском также из-за недружественных отношений между Англией и Голландией. В то время голландцы были известны как скряги, которые платят только за себя, в отличие от «благородных» англичан. По другой версии голландские солдаты специально платили сами за себя перед битвой, на случай если они будут убиты, чтобы не остаться должным своему боевому товарищу. С течением времени у этой фразы появилось еще одно значение – «платить пополам, устраивать складчину», которое также появилось в словарях.

Любопытно, что в итальянском языке выражение «платить за себя» переводится как «pagare alla romana» или «to pay like people of Rome», что по-русски означает «платить как жители Рима». В южноамериканских странах для фразы «платить за себя» используется другое выражение - «pagar a la americana» (буквально «to pay American style»), на русском означающее «платить по-американски». 

Как мы видим, в зависимости от стереотипов, имеющихся в той или иной стране, и в зависимости от отношений между странами возникают различные идиомы с названиями национальностей. Мы продолжим исследование этой интересной темы в наших следующих статьях.

 

 


  Проблема

 

Возможная причина

 

Что можно предпринять

 

Почему подходит именно этот тренинг

Стесняюсь говорить  

Отсутствует практика, языковой барьер 8-дневный курс разговорного английского VICTORY Тренинг позволяет за короткий срок изучить большой объем информации, расширить словарный запас, попрактиковаться в использовании новых слов, выражений и правил, преодолеть языковой барьер, научиться решать коммуникативные задачи на английском языке


Мал словарный запас 
Отсутствует практика общения и чтения на английском   
8-дневный интенсивный тренинг VICTORY с «погружением» в языковую среду, 16-дневный курс интесивного английского по вечерам PROGRESS Компьютерная программа дает возможность наполнить пассивные знания студента, занятия в аудитории помогают активизировать необходимые знания. На тренинге развивается навык выражения мысли имеющимися средствами (небольшой словарный запас), а также умение понимать собеседника, уточнять, что собеседник сказал

По работе нужно вести деловую переписку на английском, но не получается 
Отсутствует практика общения, письма и чтения на английском    8-дневный разговорный тренинг VICTORY с «погружением» в языковую среду, 16-дневный тренинг английского по вечерам PROGRESS
Тренинги практически не практикуют навыки чтения и письма - только минимально, когда студенты читают в папке задания или новые слова. С письмом все так же - только во времени грамматических заданий студенты пишут перевод с русского на английский. практика общения на тренинге нарабатывается и является одной их ключевых целей тренинга (если не самой ключевой) - у студентов есть возможность практиковать общение на разнообразные темы с разными партнерами (по количеству человек в группе). такая смена партнеров не дает возможности адаптироваться к какому-то одному варианту произношения (как при индивидуальных занятиях), а также к темам, которые обсуждаются, так как происходит постоянное чередование тем (и за счет программы, и за счет работы тренера, и за счет того, что у разных партнеров находятся разные темы для разговора во время свободного общения)

Нужно общаться с на работе по-английски     

Отсутствует практика общения и чтения на английском 
8-дневный разговорный тренинг VICTORY с «погружением» в языковую среду, 16-дневный тренинг английского по вечерам PROGRESS, 5-дневный тренинг бизнес-английского
Для низких уровней тренинги дают возможность существенно сократить скорость обучения. Прописанная программа не дает студентам и преподавателям "сбиваться с пути", долго останавливаться на какой-либо, иногда второстепенной, теме. Это же может вызывать и негатив (см в сложностях), однако, для быстрого достижения результата такой подход отлично работает (правда, можно столкнуться с тем, что мы получим студента, который говорит хорошо, но без грамматики, то есть, индивидуальные занятия нужны для того, чтобы вычищать ошибки). Тренинги дают возможность практиковать новые знания на ситуациях, приближенных к реальным с разными участниками, что является хорошей подготовкой перед выходом на работу, где требуется часто использовать английский. 5-дневный тренинг дает много бизнес лексики и полезных клише, а также помогает развивать коммуникативные навыки, необходимые в современной бизнес среде