Confusables 2. Английские омонимы

В предыдущей статье мы начали разбирать пары английских слов, которые похожи друг на друга, но которые имеют разное значение и из-за этого являются источником многих ошибок. По-английски эти слова называются «confusables». Сегодня мы разберем употребление еще нескольких пар таких слов.

Assure – insure – ensure

«Assure» - [ə'ʃuə] – означает «уверять, заверять кого-л., убеждать», например: They assured us that they would not be late. – Они заверили нас, что не опоздают. 

«Ensure» - [ɪn'ʃuə] - означает «гарантировать, обеспечивать», например: He is responsible for ensuring the results are recorded correctly. – Он ответственен за обеспечение того, чтобы результаты были записаны правильно. 

«Insure» - [ɪn'ʃuə] – означает «страховать, застраховывать», например: How much does it cost to insure the building against fire? — Сколько стоит застраховать здание от пожара?

Breathe – breath

«Breathe» - [briːð] – является глаголом и переводится как «дышать», например: We are polluting the air we breathe. – Мы загрязняем воздух, которым мы дышим. 

«Breath» - [breθ] – является существительным и переводится как «дыхание, вдох», например: His breath smelled of garlic. - Его дыхание пахло чесноком.

Than – then 

«Than» - [ðæn], [ðən] – является союзом, переводится как «чем, ежели» и используется в сравнительных конструкциях, например: He is older than me. - Он старше, чем я (меня). 

«Тhen» - [ðen] – является наречием и переводится как «тогда, затем, потом», например: Then we heard a knock at the door. – Затем мы услышали стук в дверь. 

Compliment – complement

«Compliment» - ['kɔmplɪmənt] – означает «комплимент, любезность», например: I guess it'll be polite to start off a criticism with a compliment. – Я полагаю, будет вежливо начать критику с комплимента.

«Complement» - ['kɔmplɪmənt] – означает «дополнение, добавление», например: Our sauces are the perfect complement to any meal. — Наши соусы являются прекрасным дополнением к любому блюду.

Аffect – effect 

«Affect» - [ə'fekt] – чаще всего является глаголом и переводится как «оказывать воздействие, влияние; касаться, затрагивать», например: Smoking began to affect his health. – Курение начало оказывать влияние на его здоровье.

«Effect» - [ɪ'fekt] – чаще всего используется в качестве существительного и переводится как «действие, влияние, воздействие; результат, следствие», например: Politicians have some effect on the lives of ordinary people. – Политики оказывают некоторое влияние на жизни обычных людей. 

Надеемся, что наша статья была для Вас полезной, и Вы не будете допускать ошибки в употреблении этих слов. А есть ли какие-то слова, которые путаете Вы? Напишите нам, и мы поможем Вам с ними разобраться!

    ВКонтакт Facebook Google Plus Одноклассники Twitter Livejournal Liveinternet Mail.Ru

Материалы по теме: