To get married
🕓 14 октября 2019 👁️ 1863
A wedding ['wedɪŋ] | свадьба; бракосочетание |
A groom [gruːm] | жених |
A bride [braɪd] | невеста |
A maid of honour (AmE) | подружка невесты, свидетельница |
Bridesmaids ['braɪdzmeɪd] | подружки невесты |
The best man ['bestˌmæn] | шафер, дружка, свидетель |
Groomsmen | дружки, друзья жениха |
Wedding guests [gest] | гости |
A wedding bouquet [bu'keɪ] | свадебный букет |
A wedding cake | свадебный торт |
A wedding band / ring | обручальное кольцо |
Engagement [ɪn'geɪʤmənt] | обручение, помолвка |
To pop the question | сделать предложение |
To get married | выйти замуж / жениться |
To tie the knot | выйти замуж / жениться, «завязать узелок» |
To go / walk down the aisle [aɪl] | пойти под венец |
A wedding reception | свадебное торжество |
Wedding vows [vau] | свадебные клятвы / обеты |
A wedding night | первая брачная ночь |
Newlyweds ['njuːlɪwedz] | новобрачные, молодожёны |
Just married | «новобрачные» (надпись на машине) |
A toast [təust] | тост, заздравный тост |
A toast-master / a master of ceremonies | тамада |
To propose a toast to smb | провозгласить тост, поднять бокал в честь кого-л. |
Champagne [ʃæm'peɪn] | шампанское |
The Registry Office | ЗАГС |
A white wedding | бракосочетание с венчанием в храме |
A wedding list | список подарков, которые жених и невеста хотели бы получить на свадьбу |
To draw up a guest list | составить список гостей |
A wedding dress with a train | подвенечное платье со шлейфом |
A bridal veil [veɪl] | свадебная вуаль |
A dinner jacket (BrE) = a tuxedo (AmE) [tʌk'siːdəu] | смокинг |
The wedding march | свадебный марш (обыкн. Мендельсона) |
To exchange rings | обменяться кольцами |
To proclaim “man and wife” | объявлять мужем и женой |
To leave on honeymoon ['hʌnɪmuːn] | уехать в медовый месяц |
A prenuptial agreement [ˌpriː'nʌpʃəl] | добрачный контракт |