Russian proverbs and sayings in English

6 июня, в день рождения Александра Сергеевича Пушкина, весь мир отмечал День русского языка. Это международный праздник, учрежденный ООН в 2010 году.

Поэтому тема сегодняшних "полезностей" - английские аналоги русских пословиц и поговорок. Дословный перевод этого фольклорного жанра - не выход, он искажает и форму, и смысл, а мы предлагаем вам смысловые эквиваленты.

Краткость — сестра таланта.

Brevity is the soul of wit. (дословно: Краткость — душа ума.)

Попытка не пытка.

You never know what you can do till you try. (дословно: Никогда не знаешь, что можешь сделать, пока не попробуешь.)

Кто платит, тот и музыку заказывает.

He who pays the piper calls the tune. (дословно: Кто платит волынщику, тот и заказывает музыку.)

Апрель с водой, а май с травой.

April showers bring May flowers. (дословно: Апрельские дожди приносят майские цветы.)

Беда не ходит одна.

It never rains but it pours. (дословно: Если идет дождь, то всегда ливнем.)

Без беды друга не узнаешь.

A friend in need is a friend indeed. (дословно: Друг в нужде — истинный друг.)

Без кота мышам раздолье.

When the cat’s away, the mice will play. (дословно: Когда кошки нет, мыши резвятся.)

Без труда не выловишь и рыбку из пруда.

No pain, no gain. (дословно: Нет усердия — нет достижения.)

Береженого Бог бережет.

God helps them that help themselves. (дословно: Бог помогает тем, кто помогает себе сам.)

Бог любит троицу.

Third time lucky. (дословно: Третий раз счастливый.)

Большому кораблю — большое плавание.

A great ship asks deep waters. (дословно:

Большому кораблю нужна глубокая вода.)

Будет день — будет пища.

Every day brings its bread with it. (дословно: Каждый день приносит с собой хлеб.)

Будет и на нашей улице праздник.

Every dog has his day. (дословно: У каждой собаки есть свой день.)

В гостях хорошо, а дома лучше.

East, west, home is best. (дословно: Восток, запад, а дома лучше всего.)

В чужой монастырь со своим уставом не ходят.

When in Rome, do as the Romans do. (дословно: Когда находишься в Риме, делай так, как делают римляне.)

Все тайное становится явным.

What is done by night appears by day. (дословно: Что делается ночью, появляется днем.)

Голь на выдумки хитра.

Necessity is the mother of invention. (дословно: Необходимость — мать изобретательности.)

Делу время, потехе час.

Business before pleasure. (дословно: Дело перед развлечением.)

Дыма без огня не бывает.

No smoke without fire. (дословно: Нет дыма без огня.)

Рыбак рыбака видит издалека.

Birds of a feather flock together. (дословно: Птицы одного вида собираются вместе.)


Russian proverbs and sayings in English

Краткость — сестра таланта. Brevity is the soul of wit. (дословно: Краткость — душа ума.) Попытка не пытка. You never know what you can do till you try. (дословно: Никогда не знаешь, что можешь сделать, пока не попробуешь.) Кто платит, тот и музыку заказывает. He who pays the piper calls the tune. (дословно: Кто платит волынщику, тот и заказывает музыку.) Апрель с водой, а май с травой. April showers bring May flowers. (дословно: Апрельские дожди приносят майские цветы.) Беда не ходит одна. It never rains but it pours. (дословно: Если идет дождь, то всегда ливнем.) Без беды друга не узнаешь. A friend in need is a friend indeed. (дословно: Друг в нужде — истинный друг.) Без кота мышам раздолье. When the cat’s away, the mice will play. (дословно: Когда кошки нет, мыши резвятся.) Без труда не выловишь и рыбку из пруда. No pain, no gain. (дословно: Нет усердия — нет достижения.) Береженого Бог бережет. God helps them that help themselves. (дословно: Бог помогает тем, кто помогает себе сам.) Бог любит троицу. Third time lucky. (дословно: Третий раз счастливый.) Большому кораблю — большое плавание. A great ship asks deep waters. (дословно: Большому кораблю нужна глубокая вода.) Будет день — будет пища. Every day brings its bread with it. (дословно: Каждый день приносит с собой хлеб.) Будет и на нашей улице праздник. Every dog has his day. (дословно: У каждой собаки есть свой день.) В гостях хорошо, а дома лучше. East, west, home is best. (дословно: Восток, запад, а дома лучше всего.) В чужой монастырь со своим уставом не ходят. When in Rome, do as the Romans do. (дословно: Когда находишься в Риме, делай так, как делают римляне.) Все тайное становится явным. What is done by night appears by day. (дословно: Что делается ночью, появляется днем.) Голь на выдумки хитра. Necessity is the mother of invention. (дословно: Необходимость — мать изобретательности.) Делу время, потехе час. Business before pleasure. (дословно: Дело перед развлечением.) Дыма без огня не бывает. No smoke without fire. (дословно: Нет дыма без огня.) Рыбак рыбака видит издалека. Birds of a feather flock together. (дословно: Птицы одного вида собираются вместе.)

2021-06-07

Свобода Слова
Moscow
+7 (495) 777 70 75