English Proverbs and Sayings
🕓 21 февраля 2023 👁️ 179

Как часто мы используем пословицы и поговорки в родном языке? Они настолько родные и привычные для нас, что мы порой вворачиваем их в речь автоматически.
Большинство русских пословиц имеют аналоги в английском языке.
Сегодня в «полезностях» подборка английских пословиц и поговорок. Прекрасная возможность сразить собеседника богатством и образностью речи.
Изучаем, запоминаем!
When in Rome, do as the Romans do | Находясь в Риме, веди себя как римлянин. (В чужой монастырь со своим уставом не ходят.) |
People who live in glass houses should not throw stones | Живущий в стеклянном доме не должен бросать в других камни. (В чужом глазу соринку видим, в своем бревно не замечаем.) |
Better late than never | Лучше поздно, чем никогда |
Birds of a feather flock together | Птицы одного оперения собираются вместе. (Рыбак рыбака видит издалека.) |
There's no such thing as a free lunch | Не бывает бесплатных обедов. (Бесплатный сыр бывает только в мышеловке.) |
There's no place like home | Нет ничего лучше дома. (В гостях хорошо, а дома лучше.) |
The early bird catches the worm | Ранняя пташка ловить всех червей. (Кто рано встает, тому Бог подает.) |
Never look a gift horse in the mouth | Дарёному коню в зубы не смотрят |
A watched pot never boils | Пока смотришь на чайник, он не закипит. (Кто над чайником стоит, у того он не кипит) |
Actions speak louder than words | Дела звучат громче слов. (Дела говорят сами за себя.) |
Practice makes perfect | Практика приводит к совершенству. (Повторенье — мать ученья.) |
Too many cooks spoil the broth | Слишком много поваров испортят бульон. (У семи нянек дитя без глазу.) |
Easy come, easy go | Легко пришло — легко ушло. (Бог дал, бог и взял.) |
Don't bite the hand that feeds you | Не кусай руку, кормящую тебя. (Не пили сук, на котором сидишь. / Не плюй в колодец — пригодится воды напиться.) |
There's no time like the present | Второго сегодня не будет. (Дважды в ту же реку не войдешь.) |
Beauty is in the eye of the beholder | Красота в глазах того, кто смотрит. (На вкус и цвет товарища нет.) |
Necessity is the mother of invention | Нужда — мать изобретательства. (Голь на выдумки хитра.) |
You can't judge a book by its cover | Не суди о книге по обложке. (Встречают по одежке, провожают по уму.) |
Don't put all your eggs in one basket | Не клади все яйца в одну корзину |
Two heads are better than one | Одна голова — хорошо, а две лучше |
The grass is always greener on the other side of the fence | Трава всегда зеленее по другую сторону забора. (Хорошо там, где нас нет.) |
Honesty is the best policy | Честность- лучшая политика. (Хлеб-соль ешь, а правду режь.) |
Don't count your chickens before they hatch | Не считай цыплят, пока они не вылупились. (Цыплят по осени считают. / Не делите шкуру неубитого медведя.) |

Не знаете, какая программа подойдет вам?
Записывайтесь на консультацию! Мы поможем вам подобрать тренинг. соответствующий вашим знаниям и задачам.
Запись на консультацию Понравилась статья? Поделитесь ею.