HOME SWEET HOME
🕓 27 апреля 2020 👁️ 1769
A kitchen |
кухня |
A living room = a sitting room |
жилая комната, гостиная |
A roof |
крыша |
An attic ['ætɪk] |
чердак, мансарда, мезонин |
A bathroom |
ванная |
A garage ['gærɑːʒ] |
гараж |
An exterior [ɪk'stɪərɪə] wall |
наружная стена |
A chimney ['ʧɪmnɪ] |
труба, дымоход |
A fireplace ['faɪəpleɪs] |
камин |
A window |
окно |
A basement |
подвал |
A corridor / a hall |
коридор |
Drainage ['dreɪnɪʤ] |
дренаж, канализация |
A bedroom |
спальня |
A study |
рабочий кабинет (в квартире) |
A joist [ʤɔɪst] |
брус, балка, перекладина |
A gable ['geɪbl] roof |
двускатная крыша |
A gambrel ['gambrəl] roof |
«ломаная» крыша, двускатная мансарда |
A mansard ['mænsɑːd] roof |
мансардная крыша |
A hipped roof |
шатровая крыша, четырехскатная |
A flat roof |
плоская крыша |
A shed roof |
шедовая крыша, односкатная |
House failures ['feɪljə] |
неполадки в доме |
The kitchen sink is blocked. |
Раковина засорена. |
The drain is collapsed. [kə'læpst] |
Водосток сломан. |
To unblock the toilet |
прочистить, убрать затор в унитазе |
The roof is leaking. |
Крыша протекает. |
To be in the doghouse |
иметь проблемы, быть в немилости у кого-л |
To have a roof over one's head |
иметь крышу над головой |
To build castles in the air |
строить воздушные замки |
To get on like a house on fire |
лaдить дpуг c дpугoм; жить душa в душу |
To eat someone out of house and home |
объедать кого-либо, быть нахлебником |
To have a skeleton in the cupboard / in the closet |
иметь «скелет в шкафу» (семейную тайну) |
To throw money down the drain |
бросать деньги на ветер |
Everything but the kitchen sink |
всё, о чем можно подумать; воз и маленькая тележка |
To be on the house |
за счёт заведения (о подаваемой выпивке, еде) |
There’s no place like home. |
В гостях хорошо, а дома лучше. |
East or West home is best. |
В гостях хорошо, а дома лучше. |