Чемпионат Мира по футболу в самом разгаре, и мы продолжаем верить в победу нашей сборной и удивлять Вас нашей регулярной рубрикой полезностей. На этот раз мы приготовили для Вас целый список английских идиом, которые вошли в ежедневное употребление из футбола. Хотим напомнить, что идиома – это устойчивое словосочетание, значение которого не определяется значением входящих в него слов. Для Вашего более полного понимания идиомы мы предлагаем Вам не только ее значение, но и дословный перевод фразы целиком, что поможет Вам легче и быстрее ее запомнить. Enjoy it!

To get the ball rolling

начать действовать, запустить процесс (дословно: начать катить мяч)

To get a kick out of something

находить удовольствие в чём-л.; кайфовать от чего-л. (дословно: получить удар от чего-л.)

To watch from the sidelines

быть сторонним наблюдателем; оставаться в стороне (дословно: смотреть с боковой линии поля)

To be on the ball

быть расторопным, шустрым; действовать оперативно, не зевать (дословно: быть на мяче)

A political football

объект политических игр, спекуляций (дословно: политический футбол)

To kick someone around

грубо обращаться с кем-то (дословно: отпинать кого-л.)

To take sides

встать на чью-либо сторону, примкнуть к той или другой стороне

A game plan

план игры; план действий

To know the score

быть хорошо осведомлённым, информированным, хорошо разбираться в чём-л.; знать, что к чему (дословно: знать счет)

A game changer 

поворотный момент 

To keep one’s eye on the ball

быть сосредоточенным, быть начеку, ничего не упускать из виду (дословно: держать взгляд на мяче)

To move the goalposts

несправедливо изменить правила или условия (дословно: передвинуть планку ворот)

To score an own goal

ненамеренно усугубить для себя ситуацию (дословно: забить гол в свои ворота)

To kick-start smth

давать импульс чему-л., подхлёстывать (дословно: давать старт)

To blow the whistle on someone

разоблачить кого-л.; донести властям на кого-л. (дословно: дуть в свисток на кого-л.)

At this stage of the game

на нынешнем этапе, в настоящий момент (дословно: на данной стадии игры)

To be in a league of one’s own

не знать себе равных (дословно: быть в своей собственной лиге)



Football idioms

To get the ball rolling начать действовать, запустить процесс (дословно: начать катить мяч) To get a kick out of something находить удовольствие в чём-л.; кайфовать от чего-л. (дословно: получить удар от чего-л.) To watch from the sidelines быть сторонним наблюдателем; оставаться в стороне (дословно: смотреть с боковой линии поля) To be on the ball быть расторопным, шустрым; действовать оперативно, не зевать (дословно: быть на мяче) A political football объект политических игр, спекуляций (дословно: политический футбол) To kick someone around грубо обращаться с кем-то (дословно: отпинать кого-л.) To take sides встать на чью-либо сторону, примкнуть к той или другой стороне A game plan план игры; план действий To know the score быть хорошо осведомлённым, информированным, хорошо разбираться в чём-л.; знать, что к чему (дословно: знать счет) A game changer  поворотный момент  To keep one’s eye on the ball быть сосредоточенным, быть начеку, ничего не упускать из виду (дословно: держать взгляд на мяче) To move the goalposts несправедливо изменить правила или условия (дословно: передвинуть планку ворот) To score an own goal ненамеренно усугубить для себя ситуацию (дословно: забить гол в свои ворота) To kick-start smth давать импульс чему-л., подхлёстывать (дословно: давать старт) To blow the whistle on someone разоблачить кого-л.; донести властям на кого-л. (дословно: дуть в свисток на кого-л.) At this stage of the game на нынешнем этапе, в настоящий момент (дословно: на данной стадии игры) To be in a league of one’s own не знать себе равных (дословно: быть в своей собственной лиге)

2018-07-06

Свобода Слова
Moscow
+7 (495) 777 70 75