Business idioms
🕓 25 января 2019 👁️ 3142
|
Dead wood |
балласт, что-то бесполезное, невыгодное |
|
To put/ to stick your oar [ɔː] in |
вставлять свои пять копеек; вмешиваться в разговор |
|
Bean counter |
бухгалтер; человек, ведущий расчеты |
|
Rat race |
ожесточенная конкуренция; ожесточенная погоня за богатством |
|
Dogsbody ['dɔgzbɔdɪ] |
мальчик на побегушках; человек, выполняющий любую офисную работу за небольшую плату |
|
Cushy job ['kuʃɪ] |
«непыльная работенка»; простая работа |
|
To get the boot |
быть уволенным |
|
A Mickey Mouse job |
наспех сделанная работа (некачественная) |
|
Lemon |
барахло; некачественное изделие |
|
Cash cow |
дойная корова; надежный источник денег |
|
Ideas hamster |
генератор идей |
|
Basket case |
кто-либо или что-либо, находящееся в плачевном, изношенном состоянии |
|
Stress puppy |
человек, который преуспевает в стрессовых ситуациях |
|
Mover and shaker |
первое лицо; влиятельное лицо |
|
Gold bricker |
человек, увиливающий от работы; лентяй; сачок |
|
To talk shop |
говорить о работе |
|
The ball is on your court |
слово за тобой; следующий шаг за тобой; теперь все зависит от тебя |
|
Up to speed |
в курсе последних нововведений/ последней информации |
|
To put smth on the back burner |
придавать чему-то небольшое значение/ меньший приоритет |
|
To go back to the drawing board |
начать все сначала; вернуться в начало и разработать новую идею |
|
Long haul |
сложная работа/задача, требующая больших временных затрат |
|
To burn the midnight oil |
работать допоздна; перерабатывать |
|
Bottleneck |
кто-то или что-то, что тормозит весь процесс |
|
To be swamped |
быть очень занятым, заваленным работой |
#SPO_TRAININGS# #BLOCK_23510#
