BODY PARTS IDIOMS

🕓 11 августа 2020 👁️ 1969

To cost an arm and a leg

быть очень дорогостоящим

With open arms

с распростертыми объятиями

Behind smb’s back

за чьей-л. спиной, тайком, за глаза

To keep body and soul together

жить впроголодь, с трудом поддерживать существование

To feel smth in one’s bones

интуитивно чувствовать что-л., предчувствовать что-л.

To make a clean breast of smth

всё выложить начистоту, чистосердечно признаться, откровенно всё рассказать

To be wet behind the ears

незрелый, неоперившийся; новичок, молокосос; молоко на губах не обсохло

To play it by ear

принимать решение на месте, в зависимости от обстоятельств

To prick up one’s ears

навострить уши

A sight for sore eyes

приятное зрелище, сердцу отрада

To see eye to eye with smb

сходиться во взглядах с кем-л.

A poker face

бесстрастное, ничего не выражающее лицо

To lose face

потерять лицо, ударить лицом в грязь

To have green fingers

быть опытным садовником или огородником

One’s fingers are all thumbs

все из рук валится, руки-крюки

Not to lift a finger

палец о палец не ударить

To have a finger in every pie

в каждой бочке затычка

To keep one’s fingers crossed

держать кулачки на удачу

To keep one’s finger on the pulse

держать руку на пульсе, быть в курсе дела

To twist someone around one’s little finger

обвести кого-либо вокруг пальца

To make money hand over fist

грести деньги лопатой

Tight-fisted [ˌtaɪt'fɪstɪd]

скаредный, скупой

He has itchy feet.

Ему не сидится на месте.

To be light on one’s feet

быть легким на подъем

To get back on one’s feet

снова встать на ноги

To get cold feet

испугаться

To put one’s foot in it

дать маху, попасть впросак

To put one’s foot down

занять твёрдую позицию, принять твёрдое решение

To have a gut feeling

чувствовать / чуять нутром

To let one’s hair down

не сдерживать себя, дать себе волю

To catch smb red-handed

застать кого-л. на месте преступления, захватить кого-л. с поличным

To gain the upper-hand

одержать победу, взять верх, иметь превосходство

To live from hand to mouth

жить впроголодь

Off the top of one’s head

не думая, не подумав, не задумываясь

To be head over heels in love

влюбиться по уши

To laugh one’s head off

покатиться со смеху, оборжаться

To shake one’s head

покачать головой

From the bottom of one’s heart

от (всей) души, от всего сердца

To be on one’s last legs

быть на последнем издыхании

To pull smb’s leg

морочить голову кому-то, дурачить

To be a pain in the neck

надоедливый, действующий на нервы человек, зануда

To breathe down smb’s neck

стоять у кого-л над душой

To poke one’s nose into smth

совать свой нос в чужие дела

A shoulder to cry on

жилетка, в которую можно поплакать

To shrug one’s shoulders

пожимать плечами

To get under smb’s skin

задевать за живое, сидеть у кого-л. в печёнках

To have butterflies in one’s stomach

душа замирает; мурашки по спине бегают

To have a lump in one’s throat

комок в горле

A slip of the tongue

обмолвка, оговорка

It’s on the tip of my tongue.

Это вертится у меня на языке.

To have a sweet tooth

быть сладкоежкой

 

Понравилась статья? Поделитесь ею.

BODY PARTS IDIOMS

To cost an arm and a leg быть очень дорогостоящим With open arms с распростертыми объятиями Behind smb’s back за чьей-л. спиной, тайком, за глаза To keep body and soul together жить впроголодь, с трудом поддерживать существование To feel smth in one’s bones интуитивно чувствовать что-л., предчувствовать что-л. To make a clean breast of smth всё выложить начистоту, чистосердечно признаться, откровенно всё рассказать To be wet behind the ears незрелый, неоперившийся; новичок, молокосос; молоко на губах не обсохло To play it by ear принимать решение на месте, в зависимости от обстоятельств To prick up one’s ears навострить уши A sight for sore eyes приятное зрелище, сердцу отрада To see eye to eye with smb сходиться во взглядах с кем-л. A poker face бесстрастное, ничего не выражающее лицо To lose face потерять лицо, ударить лицом в грязь To have green fingers быть опытным садовником или огородником One’s fingers are all thumbs все из рук валится, руки-крюки Not to lift a finger палец о палец не ударить To have a finger in every pie в каждой бочке затычка To keep one’s fingers crossed держать кулачки на удачу To keep one’s finger on the pulse держать руку на пульсе, быть в курсе дела To twist someone around one’s little finger обвести кого-либо вокруг пальца To make money hand over fist грести деньги лопатой Tight-fisted [ˌtaɪt'fɪstɪd] скаредный, скупой He has itchy feet. Ему не сидится на месте. To be light on one’s feet быть легким на подъем To get back on one’s feet снова встать на ноги To get cold feet испугаться To put one’s foot in it дать маху, попасть впросак To put one’s foot down занять твёрдую позицию, принять твёрдое решение To have a gut feeling чувствовать / чуять нутром To let one’s hair down не сдерживать себя, дать себе волю To catch smb red-handed застать кого-л. на месте преступления, захватить кого-л. с поличным To gain the upper-hand одержать победу, взять верх, иметь превосходство To live from hand to mouth жить впроголодь Off the top of one’s head не думая, не подумав, не задумываясь To be head over heels in love влюбиться по уши To laugh one’s head off покатиться со смеху, оборжаться To shake one’s head покачать головой From the bottom of one’s heart от (всей) души, от всего сердца To be on one’s last legs быть на последнем издыхании To pull smb’s leg морочить голову кому-то, дурачить To be a pain in the neck надоедливый, действующий на нервы человек, зануда To breathe down smb’s neck стоять у кого-л над душой To poke one’s nose into smth совать свой нос в чужие дела A shoulder to cry on жилетка, в которую можно поплакать To shrug one’s shoulders пожимать плечами To get under smb’s skin задевать за живое, сидеть у кого-л. в печёнках To have butterflies in one’s stomach душа замирает; мурашки по спине бегают To have a lump in one’s throat комок в горле A slip of the tongue обмолвка, оговорка It’s on the tip of my tongue. Это вертится у меня на языке. To have a sweet tooth быть сладкоежкой

2020-08-11

Свобода Слова
Moscow
+7 (495) 777 70 75