Spring idioms. Flower idioms

🕓 16 марта 2018 👁️ 3202

A rolling stone gathers no moss (moss – мох)

Кому на месте не сидится, 

тот добра не наживет

To bark up the wrong tree

лаять не на то дерево; сделать неправильное 

предположение о чем-либо

To deserve a bouquet of orchids (an orchid – орхидея)

сделать что-либо достойное похвалы

A broken reed (a reed – камыш)

ненадежный человек, на которого нельзя 

положиться в трудную минуту

To come up roses

сложиться очень удачно 

(об обстоятельствах, ситуации и т. п.)

To come up smelling like roses

выйти сухим из воды; избежать трудной ситуации

To cut down the tall poppies (a poppy – мак)

критиковать людей, которые выделяются среди массы

A flowery speech

красноречивая пышная речь, в которой отсутствует смысл

Common or garden variety

обыкновенный, заурядный

To gild the lily (a lily – лилия)

украшать то, что и без того прекрасно; заниматься бесплодным делом, тратить время или силы попусту

To grasp the nettle (nettle – крапива)

решительно браться за трудное дело; храбро справляться с проблемой

Grasp the nettle and it won't sting you.

Смелость города берёт.

To lead someone up the garden path

обманывать кого-либо, вводить кого-либо в заблуждение, водить кого-либо за нос

To let the grass grow round your feet

откладывать, пускать все на самотек

Never a rose without a prick (a prick – шип)

Не бывает жизни без огорчений

To be no bed of roses

не подарок; не праздник; непростой путь

Primrose path (a primrose – примула)

беззаботная жизнь, полная наслаждений, которая приводит к плохим последствиям

To be pushing up the daisies

отправиться на тот свет; умереть

A shrinking violet (a violet – фиалка)

застенчивый и неуверенный в себе человек, который избегает общения с окружающими

To have roses in one's cheeks

быть здоровым

As fresh as a daisy (a daisy – маргаритка)

свежий как огурчик; бодрый

Under the rose

по секрету, втихомолку, тайком, потихоньку

In the flower of life

в расцвете сил


#SPO_TRAININGS# #BLOCK_23510#

 

Понравилась статья? Поделитесь ею.

Spring idioms. Flower idioms

A rolling stone gathers no moss (moss – мох) Кому на месте не сидится,  тот добра не наживет To bark up the wrong tree лаять не на то дерево; сделать неправильное  предположение о чем-либо To deserve a bouquet of orchids (an orchid – орхидея) сделать что-либо достойное похвалы A broken reed (a reed – камыш) ненадежный человек, на которого нельзя  положиться в трудную минуту To come up roses сложиться очень удачно  (об обстоятельствах, ситуации и т. п.) To come up smelling like roses выйти сухим из воды; избежать трудной ситуации To cut down the tall poppies (a poppy – мак) критиковать людей, которые выделяются среди массы A flowery speech красноречивая пышная речь, в которой отсутствует смысл Common or garden variety обыкновенный, заурядный To gild the lily (a lily – лилия) украшать то, что и без того прекрасно; заниматься бесплодным делом, тратить время или силы попусту To grasp the nettle (nettle – крапива) решительно браться за трудное дело; храбро справляться с проблемой Grasp the nettle and it won't sting you. Смелость города берёт. To lead someone up the garden path обманывать кого-либо, вводить кого-либо в заблуждение, водить кого-либо за нос To let the grass grow round your feet откладывать, пускать все на самотек Never a rose without a prick (a prick – шип) Не бывает жизни без огорчений To be no bed of roses не подарок; не праздник; непростой путь Primrose path (a primrose – примула) беззаботная жизнь, полная наслаждений, которая приводит к плохим последствиям To be pushing up the daisies отправиться на тот свет; умереть A shrinking violet (a violet – фиалка) застенчивый и неуверенный в себе человек, который избегает общения с окружающими To have roses in one's cheeks быть здоровым As fresh as a daisy (a daisy – маргаритка) свежий как огурчик; бодрый Under the rose по секрету, втихомолку, тайком, потихоньку In the flower of life в расцвете сил #SPO_TRAININGS# #BLOCK_23510#

2018-03-16

Свобода Слова
Moscow
+7 (495) 777 70 75