Английские идиомы со словами hot, cool, cold

Если майские праздники уже близко, а за окном то снег, то солнце, то дождь, это значит, что пришла пора поговорить об этом на английском!:) Поэтому сегодняшнюю рассылку мы посвятили теме английских идиом, в которых встречаются слова "Hot", "Cool" и "Cold", однако, стоит заметить, что в английском языке эти идиомы используются далеко не только для красноречивого описания погодных условий (впрочем, как и в русском). Так что, enjoy и помните, что у природы нет плохой погоды!:)

To keep one’s cool

сохранять невозмутимость, оставаться хладнокровным

To get hot under collar

разозлиться, выйти из себя

To have lukewarm relations 

иметь прохладные, натянутые отношения

To have a hot temper

быть вспыльчивым

To stay cool, calm and collected

оставаться невозмутимым, спокойным и собранным

To have a heated discussion

иметь острую / горячую дискуссию

To warm up to smb

проявить заинтересованность в ком-либо, потеплеть к кому-либо

To grow cool towards smb

охладеть к кому-либо

To give smb an icy stare

посмотреть на кого-то ледяным взглядом

To take the heat out of a situation

разрядить обстановку

Cold comfort

слабое утешение

A cold call

холодный звонок

To give smb a cold shoulder

оказать кому-то холодный прием

To leave smb out in the cold

оставить кого-то в стороне, исключить кого-либо

To leave someone cold

оставить кого-то равнодушным

To throw cold water on smb

охлаждать чей-то пыл

To get cold feet

струсить, не решиться что-то делать

To kill smb in cold blood

убить кого-то безжалостно / хладнокровно

A cold fish 

холодный, бесчувственный, безразличный человек

To be in hot water

иметь неприятности, быть в беде

A hot topic

насущный впрос, актуальный вопрос

To catch a cold

простудиться

To blow hot and cold about smth

колебаться, постоянно менять мнение о чем-то

In the cold light of day

без эмоций, беспристрастно

Cold facts

голые факты

Hot stuff

«горячая штучка», идио

In hot pursuit

по горячим следам


Английские идиомы со словами hot, cool, cold

To keep one’s cool сохранять невозмутимость, оставаться хладнокровным To get hot under collar разозлиться, выйти из себя To have lukewarm relations  иметь прохладные, натянутые отношения To have a hot temper быть вспыльчивым To stay cool, calm and collected оставаться невозмутимым, спокойным и собранным To have a heated discussion иметь острую / горячую дискуссию To warm up to smb проявить заинтересованность в ком-либо, потеплеть к кому-либо To grow cool towards smb охладеть к кому-либо To give smb an icy stare посмотреть на кого-то ледяным взглядом To take the heat out of a situation разрядить обстановку Cold comfort слабое утешение A cold call холодный звонок To give smb a cold shoulder оказать кому-то холодный прием To leave smb out in the cold оставить кого-то в стороне, исключить кого-либо To leave someone cold оставить кого-то равнодушным To throw cold water on smb охлаждать чей-то пыл To get cold feet струсить, не решиться что-то делать To kill smb in cold blood убить кого-то безжалостно / хладнокровно A cold fish  холодный, бесчувственный, безразличный человек To be in hot water иметь неприятности, быть в беде A hot topic насущный впрос, актуальный вопрос To catch a cold простудиться To blow hot and cold about smth колебаться, постоянно менять мнение о чем-то In the cold light of day без эмоций, беспристрастно Cold facts голые факты Hot stuff «горячая штучка», идио In hot pursuit по горячим следам

2015-12-03

Свобода Слова
Moscow
+7 (495) 777 70 75