Idioms. Английские идиомы, рассказывающие о людях

Не секрет, что английские идиомы (равно как и русские) употребляются как единое целое, а значение входящих в них слов не определяют общее значение. Именно поэтому лучше всего их просто заучить! И сегодняшняя наша рассылка посвящена идиомам, которые описывают людей. А Вы узнаете себя или своих знакомых среди них?

A daredevil

сорвиголова, безрассудно смелый

A crybaby

плакса, нюня

A cheapskate

скупердяй, скряга, крохобор

A barrel of laughs

очень смешной, забавный человек

An oddball

чудак, оригинал, человек со странностями

A troublemaker

смутьян, нарушитель порядка

A class clown

местный клоун

A big cheese = a big fish

важная персона, «шишка»

Old as the hills

стар как мир, «динозавр»

Nutty as a fruitcake

сумасшедший

Goody Two-shoes

паинька

A bad egg

непутевый, никудышный человек

An armchair traveller

кинопутешественник, любитель книг и фильмов о дальных странах

An apple of one’s eye

зеница ока

A fat cat

богач, денежный мешок

A dog in the manger

собака на сене

An eager beaver

трудоголик, работяга, энтузиаст

A dark horse

темная лошадка

Jack of all trades

мастер на все руки

A live wire

живчик, энергичный человек

A loose cannon

отвязанный человек; непредсказуемый человек, от которого можно всего ожидать

A couch potato

лежебока, сидень; домосед

A mouse potato

тот, кто проводит свободное время, просиживая в интернете или играя в компьютерные игры

A pencil pusher

конторский служащий, канцелярская крыса

A poker face

бесстрастное, ничего не выражающее лицо

Significant other

«вторая половинка», супруг(-а)

A smart alec

умник; всезнайка; выскочка; нахал; наглец

Small fry

мелкая сошка

Top dog

господствующая или победившая сторона; хозяин положения

A tough cookie

крепкий орешек, «крутой человек»

A wet blanket

зануда

A busybody

назойливый человек; человек, вмешивающийся не в свои дела

A culture vulture

ценитель культуры, эстет



Idioms. Английские идиомы, рассказывающие о людях

A daredevil сорвиголова, безрассудно смелый A crybaby плакса, нюня A cheapskate скупердяй, скряга, крохобор A barrel of laughs очень смешной, забавный человек An oddball чудак, оригинал, человек со странностями A troublemaker смутьян, нарушитель порядка A class clown местный клоун A big cheese = a big fish важная персона, «шишка» Old as the hills стар как мир, «динозавр» Nutty as a fruitcake сумасшедший Goody Two-shoes паинька A bad egg непутевый, никудышный человек An armchair traveller кинопутешественник, любитель книг и фильмов о дальных странах An apple of one’s eye зеница ока A fat cat богач, денежный мешок A dog in the manger собака на сене An eager beaver трудоголик, работяга, энтузиаст A dark horse темная лошадка Jack of all trades мастер на все руки A live wire живчик, энергичный человек A loose cannon отвязанный человек; непредсказуемый человек, от которого можно всего ожидать A couch potato лежебока, сидень; домосед A mouse potato тот, кто проводит свободное время, просиживая в интернете или играя в компьютерные игры A pencil pusher конторский служащий, канцелярская крыса A poker face бесстрастное, ничего не выражающее лицо Significant other «вторая половинка», супруг(-а) A smart alec умник; всезнайка; выскочка; нахал; наглец Small fry мелкая сошка Top dog господствующая или победившая сторона; хозяин положения A tough cookie крепкий орешек, «крутой человек» A wet blanket зануда A busybody назойливый человек; человек, вмешивающийся не в свои дела A culture vulture ценитель культуры, эстет

2015-12-01

Свобода Слова
Moscow
+7 (495) 777 70 75