Body idioms 2. Английские идиомы, связанные с частями тела.

🕓 10 февраля 2017 👁️ 32469

To make money hand over fist 

грести деньги лопатой

Tight-fisted [ˌtaɪt'fɪstɪd]

скаредный, скупой

To be one’s own flesh and blood

быть чьей-то плотью и кровью

He has itchy feet. 

Ему не сидится на месте.

To be light on one’s feet

быть легким на подъем

To get back on one’s feet

снова встать на ноги

To get cold feet

испугаться

To have one foot in the grave

стоять одной ногой в могиле

To put one’s feet up 

бездельничать

To put one’s foot in it 

дать маху, попасть впросак

To put one’s foot down

занять твёрдую позицию, принять твёрдое решение

To have a gut feeling

чувствовать / чуять нутром

To let one’s hair down 

не сдерживать себя, дать себе волю

At first hand

непосредственно, из первых рук

To bite the hand that feeds one

отплатить кому-л. чёрной неблагодарностью

To catch smb red-handed

застать кого-л. на месте преступления, захватить кого-л. с поличным

To gain the upper-hand

одержать победу, взять верх, иметь превосходство

To lend a (helping) hand

помочь кому-л

To live from hand to mouth

жить впроголодь

Off the top of one’s head

не думая, не подумав, не задумываясь

To be head over heels in love

влюбиться по уши

To laugh one’s head off

покатиться со смеху, оборжаться

To shake one’s head

покачать головой

From the bottom of one’s heart

от (всей) души, от всего сердца

To be on one’s last legs

быть на последнем издыхании

To pull smb’s leg

морочить голову кому-то, дурачить

To be a pain in the neck

надоедливый, действующий на нервы человек, зануда

To breathe down smb’s neck

стоять у кого-л над душой

To pay through the nose

платить бешеные деньги, платить втридорога

To poke one’s nose into smth

совать свой нос в чужие дела

A shoulder to cry on 

жилетка, в которую можно поплакать

To shrug one’s shoulders

пожимать плечами

To get under smb’s skin

задевать за живое, сидеть у кого-л. в печёнках

To have butterflies in one’s stomach

душа замирает; мурашки по спине бегают

To have a lump in one’s throat

комок в горле

A slip of the tongue

обмолвка, оговорка

It’s on the tip of my tongue.

Это вертится у меня на языке.

To have a sweet tooth

быть сладкоежкой

#SPO_TRAININGS# #BLOCK_23510#

 

Понравилась статья? Поделитесь ею.

Body idioms 2

To make money hand over fist  грести деньги лопатой Tight-fisted [ˌtaɪt'fɪstɪd] скаредный, скупой To be one’s own flesh and blood быть чьей-то плотью и кровью He has itchy feet.  Ему не сидится на месте. To be light on one’s feet быть легким на подъем To get back on one’s feet снова встать на ноги To get cold feet испугаться To have one foot in the grave стоять одной ногой в могиле To put one’s feet up  бездельничать To put one’s foot in it  дать маху, попасть впросак To put one’s foot down занять твёрдую позицию, принять твёрдое решение To have a gut feeling чувствовать / чуять нутром To let one’s hair down  не сдерживать себя, дать себе волю At first hand непосредственно, из первых рук To bite the hand that feeds one отплатить кому-л. чёрной неблагодарностью To catch smb red-handed застать кого-л. на месте преступления, захватить кого-л. с поличным To gain the upper-hand одержать победу, взять верх, иметь превосходство To lend a (helping) hand помочь кому-л To live from hand to mouth жить впроголодь Off the top of one’s head не думая, не подумав, не задумываясь To be head over heels in love влюбиться по уши To laugh one’s head off покатиться со смеху, оборжаться To shake one’s head покачать головой From the bottom of one’s heart от (всей) души, от всего сердца To be on one’s last legs быть на последнем издыхании To pull smb’s leg морочить голову кому-то, дурачить To be a pain in the neck надоедливый, действующий на нервы человек, зануда To breathe down smb’s neck стоять у кого-л над душой To pay through the nose платить бешеные деньги, платить втридорога To poke one’s nose into smth совать свой нос в чужие дела A shoulder to cry on  жилетка, в которую можно поплакать To shrug one’s shoulders пожимать плечами To get under smb’s skin задевать за живое, сидеть у кого-л. в печёнках To have butterflies in one’s stomach душа замирает; мурашки по спине бегают To have a lump in one’s throat комок в горле A slip of the tongue обмолвка, оговорка It’s on the tip of my tongue. Это вертится у меня на языке. To have a sweet tooth быть сладкоежкой #SPO_TRAININGS# #BLOCK_23510#

2017-02-10

Свобода Слова
Moscow
+7 (495) 777 70 75