Past
🕓 19 апреля 2019 👁️ 3146
| It’s water under the bridge. | дела давно минувших дней; все уже в прошлом |
| Much water has flowed under the bridge since then. | много воды утекло с тех пор |
| To become a thing of the past | кануть в прошлое |
| To sink into oblivion [ə'blɪvɪən] | кануть в лету |
| Gone are the days we could. | давно канули в лету те дни, когда мы могли |
| Donkey’s years | долгое время, целая вечность |
| A blast from the past | кто-то или что-то, что вызывает ностальгию; напоминание о прошлом |
| Before your time | раньше срока; раньше времени |
| All along | всё время; с самого начала |
| In the good old days | в старые добрые времена |
| To take a trip down memory lane | предаваться воспоминаниям |
| Long time no see. | давно не виделись |
| Once upon a time | однажды |
| To make up for lost time | наверстать упущенное время |
| To stand the test of time | выдержать испытание временем |
| Let bygones be bygones. ['baɪgɔn] | что было, то прошло; кто старое помянет, тому глаз вон |
| To ring a bell | напомнить, навести на мысль, заставить кого-л. вспомнить что-л. |
| That ship has sailed. | поезд ушел |
| To turn back time | повернуть время вспять |
| To turn the hands of time | повернуть время вспять |
| Have seen better days | знавать лучшие времена, поистрепаться, поизноситься |
| To rake up the past | ворошить прошлое |
#SPO_TRAININGS# #BLOCK_23510#
