Вы суеверны? Верите в приметы?

Ну хорошо, даже если не верите, это безумно интересно - узнать, есть ли "черные кошки" и "бабы с пустыми ведрами" в англоязычном фольклоре. И что там есть такого, чего нет у нас?

Например, белые кролики и сороки)

Good luck

Удача

To come across a black cat

встретить черную кошку

To touch wood

постучать по дереву

To find a clover plant with four leaves

найти клевер с четырьмя лепестками

White heather

белый вереск

A horseshoe over the door

подкова над дверью

To catch falling leaves in autumn

ловить падающие листья осенью

To cut hair when the moon is waxing

стричь волосы на растущей луне

To put money in the pocket of new clothes

положить деньги в карман новой одежды

To say “white rabbits, white rabbits, white rabbits” on the first day of the month before uttering your first word of the day

сказать «белые кролики, белые кролики, белые кролики» в первый день месяца перед тем, как произнести свое первое слово дня

To see two magpies

увидеть двух сорок

To find a penny on the floor

найти пенни на полу

To carry the rabbit’s foot in your left back pocket

носить кроличью лапку в левом заднем кармане



Bad luck

Невезение, неудача

To walk underneath a ladder

пройти под лестницей

To break a mirror (7 years of bad luck)

разбить зеркало (7 лет невезения)

To see one magpie

увидеть одну сороку

To spill salt

просыпать соль

To open an umbrella indoors

открыть зонт в помещении

The number thirteen

число 13

Friday the thirteenth

пятница тринадцатое

To put new shoes on the table

поставить новую обувь на стол

To pass someone on the stairs

пройти мимо кого-л на лестнице

To meet two or three ravens together

увидеть двух или трех воронов вместе

To see bats flying and hear their cries

увидеть летучих мышей и услышать их крики

To see the bride’s dress before the wedding day (for the groom)

перед свадьбой увидеть платье невесты (для жениха)


Superstitions

Good luck Удача To come across a black cat встретить черную кошку To touch wood постучать по дереву To find a clover plant with four leaves найти клевер с четырьмя лепестками White heather белый вереск A horseshoe over the door подкова над дверью To catch falling leaves in autumn ловить падающие листья осенью To cut hair when the moon is waxing стричь волосы на растущей луне To put money in the pocket of new clothes положить деньги в карман новой одежды To say “white rabbits, white rabbits, white rabbits” on the first day of the month before uttering your first word of the day сказать «белые кролики, белые кролики, белые кролики» в первый день месяца перед тем, как произнести свое первое слово дня To see two magpies увидеть двух сорок To find a penny on the floor найти пенни на полу To carry the rabbit’s foot in your left back pocket носить кроличью лапку в левом заднем кармане Bad luck Невезение, неудача To walk underneath a ladder пройти под лестницей To break a mirror (7 years of bad luck) разбить зеркало (7 лет невезения) To see one magpie увидеть одну сороку To spill salt просыпать соль To open an umbrella indoors открыть зонт в помещении The number thirteen число 13 Friday the thirteenth пятница тринадцатое To put new shoes on the table поставить новую обувь на стол To pass someone on the stairs пройти мимо кого-л на лестнице To meet two or three ravens together увидеть двух или трех воронов вместе To see bats flying and hear their cries увидеть летучих мышей и услышать их крики To see the bride’s dress before the wedding day (for the groom) перед свадьбой увидеть платье невесты (для жениха)

2020-11-16

Свобода Слова
Moscow
+7 (495) 777 70 75