Майская погода не стабильна и удивляет нас то летним теплом, то проливными дождями и грозами. А мы решили удивить вас устойчивыми сочетаниями с использованием "солнечно-дождевой" лексики.

Помним, что у природы нет плохой погоды, читаем и обогащаем свою речь)

There’s nothing new under the sun.

Нет ничего нового под солнцем.

(Come) rain or shine

при любых условиях, что бы ни случилось, при любых обстоятельствах

To go to bed with the sun

ложиться спать с заходом солнца

Everything under the sun

все на планете; все, что находится под солнцем; все, что угодно

To take a rain check

отложить на потом, перенести по срокам

To steal someone’s thunder

перехватить инициативу, присвоить чужие заслуги, украсть чужие лавры

To rain on someone’s parade

испортить праздник кому-то, испортить всю малину, ломать кайф

To save for a rainy day

отложить на черный день

Μake hay when the sun shines.

Куй железо, пока горячо.

To chase rainbows

пытаться достичь недостижимого

As right as rain

совершенно здоров, в добром здравии; цел и невредим

To think the sun rises and sets on smb

обожать и души не чаять в ком-то

To know which way the wind blows

знать, куда ветер дует; как обстоят дела

A cloud on the horizon [hə'raɪzən]

облачко на горизонте, что-л. омрачающее счастье, благополучие и т. п

Every cloud has a silver lining.

Нет худа без добра.

To be on cloud nine

быть на седьмом небе от счастья; бесконечно счастливый

To have one’s head in the clouds

витать в облаках; быть рассеянным, не понимать, что происходит


Sun and rain

There’s nothing new under the sun. Нет ничего нового под солнцем. (Come) rain or shine при любых условиях, что бы ни случилось, при любых обстоятельствах To go to bed with the sun ложиться спать с заходом солнца Everything under the sun все на планете; все, что находится под солнцем; все, что угодно To take a rain check отложить на потом, перенести по срокам To steal someone’s thunder перехватить инициативу, присвоить чужие заслуги, украсть чужие лавры To rain on someone’s parade испортить праздник кому-то, испортить всю малину, ломать кайф To save for a rainy day отложить на черный день Μake hay when the sun shines. Куй железо, пока горячо. To chase rainbows пытаться достичь недостижимого As right as rain совершенно здоров, в добром здравии; цел и невредим To think the sun rises and sets on smb обожать и души не чаять в ком-то To know which way the wind blows знать, куда ветер дует; как обстоят дела A cloud on the horizon [hə'raɪzən] облачко на горизонте, что-л. омрачающее счастье, благополучие и т. п Every cloud has a silver lining. Нет худа без добра. To be on cloud nine быть на седьмом небе от счастья; бесконечно счастливый To have one’s head in the clouds витать в облаках; быть рассеянным, не понимать, что происходит

2021-05-04

Свобода Слова
Moscow
+7 (495) 777 70 75